Niveau d'étude visé
BAC +5 et plus
ECTS
120 crédits crédits
Présentation
Le Master Humanités numériques propose une formation centrée sur l'apprentissage de la traduction automatique (utilisation de logiciels, pré-édition, post-édition, mémoires de traduction) et de ses enjeux économiques, éthiques et scientifiques. Plus largement, la formation propose une ouverture approfondie sur l'édition scientifique et les médias. En première année, la formation est orientée vers la maîtrise des outils de traduction, d'édition et sur la création en lien avec les médias et les enjeux scientifiques et éthiques. Une approche critique de ces outils est aussi au cœur de la formation. En deuxième année, outre des approfondissements sur ces mêmes points, la dimension de professionnalisation est mise en avant : sont valorisés le stage en entreprises et le projet tutoré.
L'objectif de la formation est double : il s'agit de former les étudiantes et étudiants à la traduction automatique et à l'édition scientifique, tout en leur fournissant des bases solides en matière de création média, mais aussi de rationalité critique vis-à-vis de ces outils et de formation à la recherche théorique et appliquée dans ces domaines.
Journée portes ouvertes 2025
La JPO 2025 pour les Master aura lieu le samedi 15 février 2025 de 10 h à 17 h au Centre universitaire Malesherbes, 108 boulevard Malesherbes, 75017 Paris.
Savoir-faire et compétences
Compétences traductives (traduction humaine artisanale/traduction automatique) / compétences de révision et de post-édition/compétences en matière d'éditions scientifiques de textes/compétences documentaires et rédactionnelles/compétences en traduction audiovisuelle et création vidéo/compétences en écriture scientifique et créative
Organisation
Contrôle des connaissances
Contrôle continu (écrit et/ou oral): rapports et dossier; mémoire professionnel ou de recherche
Programme
Le master est organisé en 4 semestres : les semestres 1, 2 et 3 sont structurés de la même façon autour d'un tronc commun, d'ateliers tradutifs et de création audiovisuelle, et d'enseignements de spécialité et interdisciplinaires. Le semestre 4, quant à lui, est uniquement consacré au stage et au projet tutoré. Les enseignements sont évalués par des devoirs sur table et des oraux mais majoritairement par des dossiers à remettre. Un mémoire de fin d'année professionnel ou scientique est exigé en semestre 4. Les étudiantes et étudiants bénéficient de dispositifs de remédiation en cas de difficulté par l'organisation du travail en petits groupes. Le travail en atelier permet une interaction forte tout en favorisant le travail en équipes. Des conférences professionnelles sont régulièrement organisées pour mettre à chaque étudiante et étudiant de construire son projet professionnel.
Le stage et/ou le projet tutoré est/sont obligatoires et couvre(nt) une durée de 4 à 6 mois.
Sélectionnez un programme
M1 Humanités Numériques : Etudes Romanes: Traduction, Edition, Médias
M2 Humanités Numériques : Etudes Romanes: Traduction, Edition, Médias
Admission
Conditions d'admission
Licence et Master LLCER Spécialité Études romanes : Espagnol, italien, portugais. Licence Humanités, Espagnol et toute licence où la formation en langues et littératures romanes est solide. Autres licences ou master : étude de chaque dossier de manière individuelle.
Étudiant ; salarié-profession libérale; demandeur d'emploi; responsable d'entreprise
Candidatures en M1 : https://www.monmaster.gouv.fr/
Pré-requis
En plus d'une excellente maîtrise du français, est exigée une bonne maîtrise d'au moins une langue romane, et en particulier, l'espagnol, l'italien, le portugais ou le catalan. Une formation de base à la traduction est très appréciée, ainsi qu'un goût pour les textes littéraires et les textes, en général, pour l'image.
Et après
Poursuite d'études
Doctorat; concours de l'enseignement
Poursuite d'études à l'étranger
Doctorat
Passerelles et réorientation
Masters LLCER; Master Études culturelles
Insertion professionnelle
Métiers de la traduction; métiers de l'édition et du livre scietifique; métiers des médias ; métiers de l'interculturel ; métiers de la médiation culturelle: enseignement et recherche.