• Composante

    ETUDES GERMANIQUES ET NORDIQUES, SOCIOLOGIE ET INFORMATIQUE POUR LES SCIENCES HUMAINES, LITTERATURE FRANCAISE ET COMPAREE, HISTOIRE, ETUDES SLAVES, ETUDES ARABES ET HEBRAIQUES, ETUDES ANGLOPHONES, LATIN, LANGUE FRANCAISE, ETUDES ITALIENNES, PHILOSOPHIE, ETUDES IBERIQUES ET LATINO AMERICAINES , MUSIQUE ET MUSICOLOGIE, ARCHEOLOGIE HISTOIRE DE L'ART, GEOGRAPHIE ET AMENAGEMENT , LANGUES ETRANGERES APPLIQUEES

  • Volume horaire TD

    1h30

  • Nombre de semaines

    13

Discipline rare

Non

Description et objectifs

Traduction de textes littéraires des XIXe et XXe s. du Portugal, du Brésil et de l’Afrique lusophone. Approfondissement de la grammaire portugaise et de la grammaire française. Réflexion sur la traduction.

Lire plus

Syllabus

CASTELEIRO, João Malaca, Dicionário da língua portuguesa contemporânea, Lisboa, Academia das Ciências/Fundação Calouste Gulbenkian/Verbo,  2001.

Dicionário AULETE digital : http://www.aulete.com.br GREVISSE, Maurice ; GOOSSE, André, Le Bon usage.

Grammaire française : 75 ans, Bruxelles/Paris, De Boeck/Duculot, 15e éd., 2011.

FERREIRA, Aurélio Buarque de Holanda ; FERREIRA, Marina Baird ; ANJOS, Margarida dos, Dicionário Aurélio da língua portuguesa, Curitiba, Positivo, 5a ed., 2010.

TLF = IMBS, Paul, QUEMADA, Bernard (dir.), Trésor de la langue française. Dictionnaire de la langue du XIXe et du XXe siècle (1789-1960), 16 vols., Paris, Éditions du CNRS/Gallimard, 1971-1994. Version en ligne ‹ http://atilf.atilf.fr/tlf.htm

Lire plus

Informations complémentaires

Langue d'enseignement : Français

Lire plus