Composante
LITTERATURE FRANCAISE ET COMPAREE, ETUDES ANGLOPHONES, HISTOIRE, ETUDES IBERIQUES ET LATINO AMERICAINES , LATIN
Volume horaire TD
1,5
Nombre de semaines
13
Discipline rare
Non
Description et objectifs
Entraînement à la traduction (de l'anglais vers le français) de textes des 19ème, 20ème et 21ème siècles, en majorité littéraires.
Syllabus
Ouvrage obligatoire
Annie Sussel, Corinne Denis, Agathe Majou, Vocabulaire de l’anglais, Hachette Supérieur
Ouvrages conseillés
- Un dictionnaire bilingue : Robert et Collins, Harrap’s, Grand dictionnaire Hachette-Oxford, ou Dictionnaire Larousse général anglais-français, français-anglais
- Un dictionnaire anglais unilingue : Oxford Advanced Learner’s Dictionary, ou Longman Dictionary of Contemporary English
- Un dictionnaire français : Le Petit Robert ou Le Petit Larousse
- Un dictionnaire des synonymes (Larousse ou Robert, par exemple)
- Un guide des conjugaisons françaises (Bescherelle, Librio ou Pocket)
- Une grammaire anglaise (par exemple Larreya et Rivière, Grammaire explicative de l’anglais)
- Françoise Grellet, Initiation à la version anglaise, Hachette Supérieur
- Françoise Grellet, Initiation au thème anglais, Hachette Supérieur
- Isabelle Perrin, L’anglais : comment traduire ?, Hachette Supérieur (Collection Les Fondamentaux).